Grupo 1
Grupo 1

Em todos os idiomas o “regionalismo” está presente, palavras que são comuns em alguns locais, em outros elas são totalmente desconhecidas. Não necessitamos ir tão longe, o português de nossos irmãos europeus tem palavras, gírias e afins, totalmente diferentes das nossas do lado de cá do oceano (Ora pois pois!).

Nos países que tem o inglês como primeira língua, não poderia ser diferente, não é mesmo?

Um Blogueiro resolveu fazer uma pesquisa entre canadenses, americanos, britânicos e afins, colocando à prova vários termos em inglês utilizados pelos cidadãos de cada país.

E o surpreendente foi o número de palavras “estranhas” que os canadenses falam, eh!?

 

Vamos conhecer algumas:

MICKEY

Não, não estamos falando do famoso personagem de Walt Disney! Esse é um termo utilizado por 88% dos canadenses para um garrafa de 375ml de bebida.

Já nos EUA, esse termo (gíria) é utilizado para “nomear” uma Rape Drug (Droga do Estupro). E de acordo com a pesquisa, 69% dos americanos entrevistados não sabiam de como os canadenses utilizavam essa palavra.

 

TOQUE

Esse termo é usado por 100% dos canadenses ( E a toquinha na cabeça também!)

É muito comum que o clima frio de alguns países force aos seus cidadãos utilizarem algum tipo de “proteção na cabeça”. Os afegãos, por exempo, tem o "pakol", a Guarda Costeira Americana tem o “watch caps” e já os canadenses, durante metade do ano, utilizam aquelas tocas, a maioria com aqueles pompons, as quais os canadenses chamam de “Toque”.

 

FREEZIES

Usado por 98% dos canadenses, o termo Freezies, que se remetem à uma espécie de picolés, só não no palito, mas sim em saquinhos, como o Sacolé e/ou Chupe-Chupe aqui no Brasil. Eles são sucesso no verão canadense.

Nos EUA, essa “iguaria” é conhecida entre muitos como Ice Tickles.

 

PABLUM

Usada por 71% dos canadenses, esta palavra muitas vezes surge em algum discurso político do país para descrever uma política sem fundamento. Recentemente um discurso Justin Trudeau foi taxado como "full of pities and pablum".

Esse termo surgiu no Canadá apos a chegada de um cereal para crianças (bem ruim por sinal), em 1931, o qual levava o nome de Pablum.

Apenas 11% dos americanos entrevistados disseram já terem usado esta palavra.

 

DONAIR

Usado por 71% dos canadenses, este prato turco foi inventado em Halifax, embora em outros lugares possa ser comparado com um “Gyro”, “Doner Kebab” ou “Shawarma”. Menos de um quinto dos não-canadenses conhecem este termo.

 

PARKADE

O termo é utilizado por 71% dos canadenses. Enquanto "parkade"  (Como área de estacionamento) é muito utilizado em dezenas de shoppings e centros comerciais do Canadá, quase nenhum dos entrevistados (não-canadenses) identificaram este termo.

Nos EUA essas estruturas de estacionamento feitos de concreto com vários andares são conhecidos como "parking garages" ou "parking decks".

 

PENCIL CRAYON

Este termo é usado por 96% dos canadenses. Os americanos chamam de "coloured pencils"  e os britânicos chamam de "colouring pencils".

Dizem que a palavra utilizada pelos canadenses para descrever Lápis de Cor seja uma mescla entre o termo em inglês “coloured pencils” e o francês “crayon de couleur”.

Dentre os americanos entrevistados, apenas 14% reconhecem este termo.

 

ROBERTSON SCREWDRIVER

Usado por 92% dos canadenses esse é um termo utilizado para um tipo de parafuso, o qual nos EUA é conhecido como “Square head”.

Apenas 16% dos demais entrevistados tinham noção do significado deste termo.

 

HOOPED

54% dos canadenses utilizam o termo “hooped”, que tem o significado de "quebrado" ou "inútil". Um exemplo em frase poderia ser: “This Volvo’s engine is seized; The car’s hooped

A pesquisa revelou que este termo não é somente estranho para os americanos, mas também para muitos canadenses, muitos não sabiam do mesmo.

 

 

Texto: Adaptação/Tradução – Immi Canada (A cópia e/ou reprodução deste conteúdo está totalmente proibida sem prévia autorização).

Fonte: http://www.theprovince.com/news/9335234/story.html

 

Dúvida constante entre os que querem Estudar e/ou Imigrar para o Canadá é: Qual IELTS devo fazer, Academic ou General?

O que é o IELTS?

IELTS - International English Language Testing System - é um teste de proficiência em Inglês usado em todo o mundo e o mais popular, são milhões todos anos.

 

IELTS General Training - Para Escola, Trabalho ou Imigração

O IELTS General Training se concentra nas habilidades básicas de sobrevivência em amplos contextos sociais e de trabalho. É indicado para aqueles que estão indo para países de língua Inglesa realizar o ensino médio, experiência de trabalho ou programas de formação. As pessoas que imigram para a Austrália, Canadá e Nova Zelândia devem realizar o teste de formação geral (General Training).

 

IELTS Academic - Instituições do Ensino Superior e Educação Continuada

O formato Academic é, em termos gerais, para aqueles que querem estudar ou realizar treinamento (Colocar em prática as habilidades) em uma universidade de língua Inglesa ou instituições de ensino superior educação continuada. A admissão para a graduação e pós-graduação é baseada nos resultados do teste Academic.

Certifique-se de que você sabe qual deles você precisa antes de reservar a realização do teste.

Independente do tipo do IELTS, todos realizam o mesmo teste de Listening e Speaking. Os Testes de Reading e Writing possuem diferentes conteúdos entre IELTS Academic e General Training.

O Listening, Reading e Writing são realizados todos em um mesmo dia, sem intervalos entre eles. Constamente nesta ordem. A parte do Speaking será realizado após o intervalo, mas no mesmo dia da realização das outras três etapas ou até sete dias antes ou depois disso. Isso dependerá do centro o qual irá oferecer o teste.

ielts_version

Para mais informações sobre o agendamento do IELTS no Brasil, acesse: http://www.britishcouncil.org.br/exame/ielts

 

Fonte: TestBig.com 

Grupo 1
CONTATO
contact@immi-canada.com
VANCOUVER: +1 (604) 684-0530
Redes sociais
Caminho 139
magnifier